Kandzsikártyák

Szeretettel ajánljunk kandzsi-gyakorlókártyáinkat mindenkinek, aki a japán írásjegyeket memorizálni, gyakorolni, vagy épp csak átismételni kívánja. Ezen felül igyekeztünk bőséges mennyiségben további hivatkozási adatokat is feltüntetni a kártyákon, hogy azok referenciaként is szolgáljanak. A kártyák a JLPT (Japanese Language Proficiency Test, magyarul Nórjokusiken) nemzetközi nyelvvizsga szintjeinek megfelelően vannak csoportosítva, a következő módon:
 
  • Az N5 szint 103 és az N4 szint 181 kandzsijának kártyája egy dobozban;
  • Az N3 szint 580 és az N2 szint 159 kandzsijának kártyája egy dobozban;
  • Az N1 szint 1036 kandzsijának kártyája egy dobozban.
A kártyák 50x80 mm méretűek, lekerekített sarkúak.
 
Jelenleg a kártyákon hiragana olvasatok és magyar nyelvű jelentések találhatók. Valójában rendelkezünk az olvasatok rómadzsi (latin betűs) átirataival és angol jelentés-adatbázissal is; amennyiben legalább 20 megrendelés érkezik, szívesen elkészítjük az angol jelentést és/vagy rómadzsi olvasatokat tartalmazó kártyákat is.
 
A kártyacsomagok itt vásárolhatók meg.
 

A kártyák tartalma

Az alábbi leírás PDF formátumban is letölthető.

A kártyák előoldalán az alábbi adatok láthatók:

  1. Maga a kandzsi, nagy méretben.
  2. Sorszám, a Hadamitzky-féle Kandzsi és Kana c. könyvben használt sorszám.
  3. Néhány (max. 6), az adott kandzsival írt szóösszetétel, lehetoleg olyan más kandzsikkal, amelyek szintén az adott szinthez tartoznak. Az utolsó 1-2 összetételben szerepelhetnek más szintekhez tartozó, nehezebb írásjegyek is.Kandzsi-kártya előlapja - minta
  4. A JLPT 4 a Japanese Language Proficiency Test (Nórjokusiken) azon szintjét jelzi, amelyhez a kandzsi tartozik. Erre utal a kártya színe is. A Gy jel utáni szám a kandzsi gyakoriságát jelzi egy 1996-ban, újságszövegek alapján készült felmérés alapján.
  5. Itt öt különböző szótárra hivatkozást tüntetünk fel. Ezek a következők:
    • H a kandzsi azonosítója a Spahn-Hadamitzky szótárban (Japanese Character Dictionary, Nichigai Associates, 1989)
    • N a kandzsi sorszáma a Nelson-szótárban (The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary; Tuttle)
    • S a kandzsi sorszáma a Kadokava Sindzsigen szótárban (Ogava, Nisida és Akacuka; Kadokava, 1968)
    • M a kandzsi sorszáma Morohasi Tecudzsiró Daikanva-dzsiten szótárában (Taisúkan, 1994)
    • K a kandzsi sorszáma Kamada Takesi Daikangorin szótárában (Taisúkan, 1992)
  6. A karakter kódja öt különböző, elterjedt kódolási rendszerben:
    • U normál Unicode karakterkód (bármilyen nyelvű Microsoft Word alatt beírva a kódot, az Alt-X billentyűvel előhívható a karakter)
    • J JIS: Japan Industrial Standard (JIS/GL) karakterkód (mára már kissé elavult kódolási rendszer)
    • S Shift-JIS: Japan Industrial Standard (SJIS) karakterkód (a Microsoft Windows ezt használja nem Unicode-os programok esetén)
    • K Kuten: Japan Industrial Standard (JIS) karakterkód (sok japán szövegszerkesztoben így is be lehet vinni a karaktert)
    • E EUC: Japan Industrial Standard (JIS/GR) karakterkód (UNIX/Linux rendszerekben használt kódolás)
  7. A kandzsi vonásszáma.
  8. A kandzsi vonássorrendje. A vonalak rajzolási iránya alapvetően a "vízszintes vonalat balról jobbra" és a "függőleges vonalat fentről lefelé". A vonássorrend foleg eleinte lehet szokatlan, de megtanulásuk nagyon fontos: könnyebb a megfelelő alakban írni a kandzsikat, később sokkal könnyebb az új írásjegyeket megtanulni, a szótározáshoz elengedhetetlen a pontos vonásszám ismerete, és végül hiányában közel lehetetlen megtanulni a kurzívabb, kézírásos szöveg írását és olvasását.
  9. Egyes kandzsiknál itt tüntetjük fel az írásjegy variánsait (régebbi változatait, vagy egyéb, eltérő írásformáját).
  10. Itt látható a kandzsi gyökének (alapelemének) a Hadamitzky-féle Kandzsi és Kana c. könyvben használt sorszáma, valamint az egyszerűség kedvéért maga a gyök is kirajzolva.

A kártyák hátoldalán a következők szerepelnek:

  1. A kandzsi még egyszer, ezúttal kisebb méretben.
  2. A kandzsi olvasatai. Az on- (kínaias, inkább összetételekben használt) olvasatok katakana, a kun- (japános, inkább önállóan és nevekben használt) olvasatok hiragana szótagjelekkel vannak írva. Maximum három csoport látható; ez azonban nem feltétlenül jelenti azt, hogy egyes kandzsiknak nem lehet még több olvasata és jelentése.Kandzsi-kártya hátlapja - minta
  3. Az egyes olvasatokhoz tartozó jelentések.
  4. Az előoldalon írt példaszavak olvasatai, hiragana szótagírással.
  5. Az előoldalon írt példaszavak.
Reméljük, a kártyák hasznos kiegészítőnek bizonyulnak a japán stúdiumokban és sokat segítenek a nyelv egyik legnehezebb elemének, a kínai írásjegyeknek a memorizálásában; de természetesen önmagukban nem elegendők a nyelv elsajátításához és nem pótolhatják a megfelelő leckéket, nyelvtant és hanganyagokat.